본문 바로가기
Panna's English

영어 번역 이론 ① 번역의 정의와 종류 3가지

by IT판나 2020. 4. 4.
반응형

안녕하세요~ 오늘은 번역이론에 대해서 이야기해보려고 합니다

보통 번역이라고 한다면 어떤 생각이 먼저 떠오르시나요?

한국어영어, 혹은 영어한국어로 번역하는 경우를 많이 떠오르실 겁니다.

그러나 번역의 개념은 우리가 생각하는 것보다 좀 더 넓은 의미를 갖고 있습니다.

그렇다면 번역은 어떤 개념을 가지고 있으며 어떤 종류가 있는지 알아보도록 합시다.

 

더보기

번역의 사전적인 의미

어떤 언어
로 된 말이나 글을

다른 언어의 말이나 글로 옮기는 것

쉬운 듯 하면서도 어려운 느낌이 드는 의미입니다!

번역의 종류 3가지에 대해서 알아봅시다!

Types of Translation (번역의 종류)

1) Intralingual Translation 언어내 번역

2) Interlingual Translation 언어간 번역

3) Intersemiotic Translation 기호간 번역

기본적으론 번역의 종류는 위의 3가지가 있습니다.

차례대로 좀 더 자세하게 다뤄보도록 하죠.

1) Intralingual Translation 언어내 번역

여기서 접두사 Intra- 와 lingual이 합쳐져서 Intralingual이 됩니다.

Intra- '안에, 내부(안쪽)의' + lingual '말(언어)의'

Intralingual Translation

동일한 언어내에서의 언어를 의미합니다.

이게 무슨 의미이느냐?

한국어를 사용하는 우리들의 경우를 생각해보죠.

간혹 한국어 중에서도 어려운 단어나 말이 나온다면

사전을 찾아 의미를 해석하려는 시도를 합니다.

이것이 Intralingual Translation의 개념입니다.

※ 즉, 동일한 언어내에서의 단어 의미 해석이라고

생각하시면 편합니다!

 

2) Interlingual Translation 언어간 번역

Interlingual Translation는 우리들에게 가장

익숙한 번역법입니다.

가령 한국어를 영어로, 영어를 한국어로 번역하는

경우가 여기에 속합니다.

Interlingual은 '두 개 언어를 사용하는, 두 언어 사이의'를 의미합니다.

그렇기에 '언어간의 번역'으로 이해할 수 있습니다.

3) Intersemiotic Translation 기호간 번역

Semiotic '기호의'란 의미를 가지고 있으며,

통틀어서 '기호간 번역'이라고 해석할 수 있습니다.

비록 그 나라의 언어를 몰라도 그림 혹은 기호를 통해서

의미를 파악하는 번역법입니다.

가장 대표적인 예가 길거리의 표지판입니다.

표지판의 기호만 봐도 무엇을 의미하는지 알 수 있다는

장점이 있습니다.

 

이외에도 화장실 표지판, 엘리베이터 표지판 등

언어는 모르지만 그림으로 이해가 가능한 번역법이

바로 Intersemiotic Translation 기호간 번역입니다.


여기까지 번역의 개념과 종류에 대해서 알아보았습니다.

혹시 궁금한 부분 및 피드백이 있다면 댓글에

올려주시면 됩니다!

 

 

반응형

댓글